25 мая 2021

Что нужно знать владельцам сайтов, чтобы не получить «языковой штраф» Новости

Что нужно знать владельцам сайтов, чтобы не получить «языковой штраф»

Наверное, каждого так или иначе коснулся так называемый «языковой» закон (статья 30 Закона №2704-VIII «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»), который вступил в силу 16 января 2021 года. Трудно не заметить переход работников в сфере обслуживания на украинский язык. Однако не все знают, как этот закон повлиял и на информационные технологии, включая веб-разработку.

Рассмотрим ту часть закона, которая касается интернет-сайтов и мобильных приложений.

Прежде всего, добавить украинскую версию нужно всем, кто реализует товары или услуги через сайт. Ведь они имеют меньше времени, чтобы осуществить этот переход (украинская версия таких сайтов должна функционировать уже с 16.01.2021 года, то есть если вас соответствующие органы еще не предупредили и не выписали штраф, вам повезло smile).

К таким сайтам относятся:

  • интернет-магазины или каталоги продукции, через которые можно что-то заказать;
  • интернет-сайты любых компаний, где можно заказать услуги онлайн.

Владельцы других типов сайтов (сайты СМИ, официальные страницы бизнеса в соцсетях, информационные сайты, сайты государственных органов) имеют немного больше времени. Переход на государственный язык для таких сайтов должен осуществиться до 16.07.2022 года.


 "Украинская версия сайта должна быть по объему и содержанию не меньшей, чем версия на другом языке (если сайт имеет несколько языков) и загружаться по умолчанию для пользователей нашей страны. "


Что касается мобильных приложений, они должны иметь украинский интерфейс. Приложение может загружаться на любом языке, но обязательно с возможностью выбора украинского.

О штрафах

Если предприниматель нарушает этот закон впервые, он получит предупреждение.

Но если продолжит нарушать в течение года (системный характер нарушений), может получить штраф (от 3400 до 6800 грн). Норма начнет действовать уже с 16 января 2021 года.


Как перевести сайт?

Существует несколько вариантов: самостоятельно перевести тексты сайта, заказать переводы у фрилансеров, обратиться за переводом в агентство, использовать готовые решения (автоматический перевод).

Выбор «своего» варианта зависит от многих факторов: есть ли ограничения во времени, есть ли соответствующее финансирование, насколько важно качество конечного результата. Разумеется, лучше, когда за работу берется профессионал, ведь качественный, грамотный перевод улучшает имидж сайта, а следовательно, и компании в целом.

Веб-студия «Webus» предоставляет услуги по переводу сайтов на украинский язык. С нами работают дипломированные специалисты с многолетним опытом в сфере перевода, которые имеют необходимые навыки работы в административной части сайтов с различными CMS (система управления сайтом и контентом). Мы обеспечиваем ответственный подход, пунктуальность, поддержку и гарантию качества.

По материалам новостей с сайта mc.today.

Наши преимущества

Создание сайта — творческий процесс и как всякий творческий процесс он требует продуманного подхода, разработки концепции, дизайна, планирования дальнейшей стратегии развития. При разработке сайтов мы стараемся наиболее четко выяснить цель и параметры разрабатываемого сайта исходя из желаний заказчика, подобрать наиболее эффективную и оригинальную концепцию для достижения намеченных целей ...

Подробнее →